0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2021|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2022|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2023|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2024|01|02|03|04|05|

2014-06-12 結婚して、子をなし、社会的責任を全うする大人になること、ということが、唯一の価値観であること [長年日記]

結婚して、子をなし、社会的責任を全うする大人になること、ということが、唯一の価値観であること ――

"Marriage, child birth and care, and becoming an adult to fulfill the social responsibility"

という時代が終わりを告げているのは明らかなのですが、しかし、この価値観自体は、廃れない。

Though it is clear that the period have already ended with a sense of value, I know that the value itself is not going to be ruined.

なぜなら、保護者は、(自分の半生がどうであったかを棚において)、自分の子供には、そういう分かりやすい価値観で動いて欲しいのです。

Many guardians want their children to act with understandable value, leaving half their life.

ラクできるからです。

It is easy for them.

以前にも話しましたが、初音ミクとか、痛車とか、コミケとか、アイドルを理解するのは、そのような文化を知らない人間にとっては、恐ろしく面倒で、苦痛であるからです。

Still I told you that, it is very hard and painful for some persons to understand "Hatune-MIKU", "funny painted car","Comic market" and "idol group" and so on.

少なくとも、私はそれらを文章に落し込むために、恐ろしい程の時間をかけて調査し、勉強しなければなりませんでした。

At least for my case, I spend much time to research and study the objects in order to write as columns.

-----

ただ、私は、それらのもの(サブカルチャーと言われるもの)を、「追っかける」行為が、無価値とは思っていません。

I don't think that they, that were sub-culture groupie, are meaningless at all.

というか、「同じ穴のムジナだ」と思っています。

In fact, I am same with them.

例えば、私は、新しい解析手法や制御手法の「マニア」です。

As for me, I am a mania of new analysis and technologies.

ファジイ推論、ニューラルネットワーク、遺伝的アルゴリズム、オブジェクト指向から、最近では、ベイジアンネットワーク、ビッグデータ解析手法、まで、なんでも試しています。

I have tried and am trying new technologies, for example, "Fuzzy reasoning", "Neural network", "Genetic algorithm", and "Object oriented programming" , recently, "Bayesian network" and "Big data analysis"

これは、おにゃんこクラブ、、、、(もうわからん)、、、AKB等を追いかけ続けることと、

"Onyanko-club"....( sorry, I don't know more) ... "AKB"

―― そんな大差があるだろうか?

I think that "Is there big difference between above two?"

と思えるのです。

-----

私が「自分は幸せだなぁ」と感じるのは、

However I feel that I am happier than them.

私の「『新しい技術』の追っかけ」は、

Because new technology groupies are

■職場で受け入れられ、

- To accept them in office,

■家族にも理解してもらえ、

- To understand them from my family,

■社会的にも意義があると、

- To be recognized as a social actions

(誤解も含めて)理解してもらえる点にあります。

一方、例えば「『アイドル』追っかけ」は、あるいは年齢的に上昇するほど、社会的に厳しい状況になっていくだろうことは、想像に難くありません。

On the other hand, idol group groupies are going to get the cold shoulder and to suffer persecution, as much as their age.

中年の「『アイドル』追っかけ」という、自分の行動を貫き通すためには、強靭な意志と、自己完結の閉じた世界を作った上で、常に補修し続ける必要がある、と思うのです。

Middle aged idol group groupies should make strong will and become to modify perfect their own closed-world against the real world.

そういう人を私は、心からエラいと思う。

I think sincerely that they are really great.

たとえ、彼等がその「追っかけ」を極めた所で、なんの社会的な成果も名声も得られないことが運命的に確定しているモノを、打算なく「追っかけ」続けることは ――

Even if they master the groupie, it has finalized fateful that they never get any social fruit and fame.

「結婚して、子をなし、会社的責任を全うする大人になること」という価値観に対する、強烈なアンチテーゼです。

Their actions are one of the strong antitheses against the value of ""Marriage, child birth and care, and becoming an adult to fulfill the social responsibility"

-----

しかし、同時に、私は、

At the same time, I will tell them that

「お前たちに、私の娘はやらん」

"I never give you my daughter".

と思っています。

それとこれとは話が別、です。

It is another cup of tea.

そして、これは、(自分の半生がどうであったかを棚においても)保護者の多数派の意見だと思います。ベイズ推定するまでもなく。

And unfortunately, my opinion might be same with other guardians’ one. No need of basin estimation.

I want to leave the following lines for them.

「『自分の意志を貫きながら、思い通りに生きることができる』などと、思い上がったことを考えるんじゃねーぞ」

"Do not think that you can keep living your life with your wish"

「誰もが何かを犠牲にしながら生きているんだからな。腹ぁ括っとけよ」

"Everybody is living at the expense of something. Prepare yourself for the worst"

とだけは、言っておきたいと思います。