江端:「パパが、小学校や中学校で、学級委員とか生徒会役員とかやってきたのは知っているな」
"You know I was a class officer and work for student-body activities during the period of compulsory education."
長女:「ん」
"Yes."
江端:「そんでもって、今、とても腹を立てている」
"And I have been angry with what I had been in such rolls"
長女:「なんで」
"Why?"
江端:「いわゆる、学級の中で暴力を奮う問題児とか、人と交わることが難しい生徒の対応を、教師から『押しつけられ』たからだ」
"I was enforced to manage such troubled children, for example, behaving violently and isolated from others, from the home room teachers"
長女:「どういう風に」
"How?"
江端:「例えば、パパがリーダーをしてきた、遠足のグループ、演劇のスタッフ、運動会のチーム等に、彼らを編入するように、教師たちに『押しつけられた』んだ」
The teachers enforced me to add the problem children in my groups of excursion, theatrical play, and athletic festival.
長女:「そんで?」
"And?"
江端:「そもそも、グループという概念から排他された人間を、無理やり押しつけられたのだから、スタートから上手くいかない。特に、パパの渾身のシナリオの『芝居』を滅茶苦茶にされてしまったことは、よく覚えている」
"It went worse absolutely from the beginning, because the problem children were not suitable for events. I didn't forget that my theatrical performance with considerable feeling for me was ruined perfectly by their terrible abilities.
長女:「パパ、ちょっと落ち着こう」
"Papa, calm down."
江端:「それって、教師の仕事やんか! 彼等が解決すべき課題だろ!! なんで、パパが、他人のことまで考えて、色々と苦労しなければならないんだ?」
"These were the teacher’s tasks weren't these? They should have tried to resolve the problems for their life? Why I had to have a rough time of them?”
長女:「・・・」
"..."
江端:「簡単にいえば、「学級委員」とかにさせられた挙句、体良く、教師達に『利用された』訳だよ。子ども故の無知に付け込まれてね。卑怯だよね。大人が解決できない、またはしようとしない問題を、子どもで解決できる訳がないじゃないか」
"In short, I was commissioned a leader of the class and conveniently played for an assistant of the teachers. They abused my ignorance of child. They were really cowardice. Why I could resolve the problems that the teachers threw in.
長女:「・・・」
"..."
江端:「だから、パパは、『死ぬまで、奴等を許さん』。クラスの問題から逃げる教師は、すべてパパの『敵』だ」
"So, I never forgive them at all for life. All teachers who run away from any kind of problems in class are my enemies.
To be continued